От переводчика. В связи с тем, что еще не устоялась как следует даже исходная (английская) терминология, в трудных случаях приведено несколько вариантов перевода. Те случаи, когда перевод пришлось изобретать, помечены звездочкой. Иными словами, я их не встречал, или забыл, или не понял, что речь именно об этом -- шлите письма.
Громадное спасибо Вячеславу Войтовичу за помощь в поиске русских аналогов и Вольфгангу Бернарду, поделившемуся своим опытом перевода на немецкий и французский. Ну и, само собой, ответственность за некоторые спорные формулировки пока что несет автор исходного английского словарика, Стивен Роббинс...
Любая критика, уточнения, дополнения и проч. приветствуются. Это не официальный документ. Надеюсь, однако, что этот словарик будет полезен, особенно если все заинтересованные лица помогут его таковым сделать.
Можно (и нужно) сделать поиск по русским терминам, но пока не получу хотя бы десять откликов -- ластом не дрыгну!!! :^)
Убеждения работают на другом уровне, нежели конкретная реальность. Они служат, чтобы направлять и интерпретировать восприятие реальности, часто — связывая его с нашими системами критериев и ценностей. Убеждения чрезвычайно трудно изменить обычными правилами логики или рациональным мышлением.